SNOS-255 Riri Nanatsumori กล้ามแน่นไม่ไหวหัวใจให้คนงาน

0
3
SNOS-255 Riri Nanatsumori กล้ามแน่นไม่ไหวหัวใจให้คนงาน

SNOS-255 Riri Nanatsumori กล้ามแน่นไม่ไหวหัวใจให้คนงาน

เนื้อเรื่อง (credit เพจ: ลงแต่รูปน่ารักๆ ขอพี่มาร์คโปรดจงเห็นใจ V.2)
พล็อตคลาสสิกที่ฟินสุดๆ ติดฝนในกระท่อมกับหัวหน้าสาวสุดสตรอง เมื่อบรรยากาศเป็นใจให้เผลอข้ามเส้นคำว่าเจ้านายกับลูกน้อง
ใครที่ชอบพล็อตแนวความสัมพันธ์ในที่ทำงาน ผสมกับสถานการณ์บังคับสุดคลาสสิกอย่าง “การติดฝนอยู่ด้วยกัน” ห้ามพลาดผลงานเรื่องนี้เด็ดขาด เรื่องราวของ ‘ริริ’ หัวหน้าคุมไซต์งานรื้อถอนร่างเล็กแต่ใจเด็ด ที่ทำงานเก่งซะจนลูกน้องอกสามศอกยังต้องยอมรับและเกรงใจ กับ ‘ทาคุโตะ’ พนักงานพาร์ตไทม์หนุ่มที่เพิ่งเข้ามาทำงานในบริษัท เรื่องวุ่นๆ เริ่มต้นขึ้นเมื่อทั้งคู่ต้องออกไปดูหน้างานด้วยกัน แต่ขากลับดันเจอพายุฝนพัดถล่มอย่างหนัก แถมรถยังมาเสียจนไปต่อไม่ได้ ทั้งสองคนจึงต้องหนีเข้าไปหลบฝนในกระท่อมบนภูเขาเพื่อรอความช่วยเหลือท่ามกลางค่ำคืนที่หนาวเหน็บและมีฮีตเตอร์ทำความร้อนเพียงเครื่องเดียว ทั้งคู่ต้องนั่งเบียดกันเพื่อเพิ่มความอบอุ่น แต่แล้วจู่ๆ ฟ้าก็ผ่าเปรี้ยง ทำเอาหัวหน้าสาวมาดแกร่งถึงกับหลุดฟอร์มโผเข้าพึ่งพาลูกน้องหนุ่มด้วยความตกใจ และในวินาทีนั้นเอง บรรยากาศอันเป็นใจจนลืมสถานะเจ้านายลูกน้องไปชั่วข้ามคืน ก่อนที่เช้าวันรุ่งขึ้น ทั้งสองจะกลับไปใช้ชีวิตตามปกติ ราวกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น หรือจะสานต่อ ยังไงก็ต้องรอในหนังนะ พล็อตแนวติดฝนเบียดกัน เป็นอะไรที่ทำถึงและฟินมากๆ ครับ ใครชอบนางเอกสไตล์นี้ และชอบฝีมือการแสดงของริริ ก็มิควรพลาด

คำทับศัพท์ที่ใช้
お願いします- โอเนงไงชิมัส คำนี้มีความหมายว่า ขอความกรุณาด้วยครับ/ค่ะ เป็นสำนวนสุภาพที่มักจะถูกนำมาใช้เมื่อจะไหว้วานให้คนอื่นทำอะไรให้เรา และเมื่ออีกฝ่ายตกปากรับคำว่า จะทำให้ ผู้ที่ขอร้องก็จะต้องพูดสำนวนนี้เป็นการกล่าวย้ำ เพื่อแสดงความสุภาพด้วย
お疲れさま, お疲れさま, お疲れ様です, お疲れさまでした โอะซึคาเระซามะ, โอะซึคาเระซามะเดสสึ, โอะซึคาเระซามะเดสชิตะ = ไม่มีคำแปลที่ตรงในภาษาไทย ใช้เมื่อเจอกันครั้งแรกได้ ในกรณีทำงานสายอาชีพเดียวกัน คำนี้ใช้พูดเพื่อเป็นการแบ่งปันความเหนื่อยและให้กำลังใจอีกฝ่ายในเวลาเดียวกัน ให้ความรู้สึกถึงความเป็นพวกพ้อง ความมีมารยาท มีอัธยาศัยที่ดี ขอบคุณที่ทำงาน สามารถพูดแบบย่อ ๆ ได้เป็น お疲れ โอะซึคาเระ ซึ่งเป็นรูปย่อแบบเป็นกันเองที่สุด เมื่อใช้กับเพื่อนร่วมงานที่สนิทมากหรือรุ่นน้อง
こんにちは: คอนนิจิวะ = สวัสดี คำนี้ใช้ทักทายได้ตั้งแต่เวลาสายๆ ไปจนถึงเย็น (ประมาณ 10:00-18:00 น.
かわいい คาวาอี้ = น่ารัก
キレイ คิเหระ = สวยงาม
だめ ดาเมะ = เป็นได้ทั้งประโยคคำสั่ง คือ อย่านะ ไม่นะ ไม่ได้นะ หรือประโยคบอกเล่าว่า ไม่ดีนะ ไม่ไหวแล้วนะ ขึ้นกับบริบทตอนนั้น เป็นทั้งการห้ามตัวเองไม่ให้เผลอใจไปตามความกระสัน หรือไม่ให้เสร็จ
だめだテ ดาเมะดาเตะ, だめだよ, ดาเมะดาโย, だめよ ดาเมะโย, だめださい ดาเมะดาไซ, だめですดาเมะเดสสึ= เป็นสร้อยที่มาเสริมเน้น ดาเมะ ทำนองว่า จริง ๆ นะ, จะบอกให้
やばい ยาไบ = มีความหมายทั้งเชิงบวกและเชิงลบแล้วแต่บริบทตอนนั้น แปลตรงตัวว่า แย่แล้ว, ซวยแล้ว, ฉิบหายแล้วสิ เช่นเสียวฉิบหายเลย, โคตรจะเสียว เจ๋งมาก เป็นต้น
行く อิกุ, หีกุ, หีกู = บรรลุจุดสุดยอด

Download from rapidgator [Recommended to purchase subscription download.] SNOS-255-TH.mp4

Download from xubster [Recommended to purchase subscription download.] SNOS-255-TH.mp4

 

คลับวาร์ป

riri nanatsumori snos-255 กล้ามแน่นไม่ไหวหัวใจให้คนงาน ซับไทย 

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.